For a broad comparison, the articles Monophagous leaf-mining larvae of Stigmella and Smart behavior of true slime mold in a labyrinth are similar in principle. They are both scientific articles designed to convey results and the hypothesis of research to the reader. Overall, Smart behavior of true slime mold in a labyrinth, was far less dense than the other article and used more colloquial speech which seems to make it easier to read and understand to someone not from a scientific background. Monophagous leaf-mining larvae of Stigmella on the other hand was a well fleshed out scientific article detailing the research and results. Both follow similar formats, where the beginnings of the paragraphs and subtitles act to both draw a reader in and provide a base amount of information on what the rest of the section will be detailing. Paragraphs were used to either begin a new idea on the topic or provide more detail for whatever was talked about in the previous paragraph. In this way, all information was thoroughly explained. The sections worked to create a smooth transition from idea to idea throughout the article. Both works had a level 1 header and used level 2 headers to again act as a guide for following the information given.
Comments
2nd Sentence
You could switch your second sentence around to this. 'Both scientific articles convey the results and hypothesis, of their respective research, to the reader.'
Subject
In the sentence "Both follow similar formats, where the beginnings of the paragraphs and subtitles act to both draw a reader in and provide a base amount of information on what the rest of the section will be detailing" I think that the subject could be explicitly stated, even though it is mentioned earlier, to make sure the reader understands what "both" are. Otherwise I'm not sure that sentence has a subject.
Word choice
Your end sentence, in which you write '...for following the information given.' is a bit awkwardly worded. I would prefer instead something along the lines of 'as a guide for subsequent information'.